Tuesday, April 24, 2012

福州話才是正統的華人語言

你在說什麼﹐想消滅掉福州話嗎﹖
北京人想同化福州人嗎﹖ 詩巫應該禁止說華語﹐多鼓勵大家說福州話 
福州人遷移自中原﹐福州話才是正統的中國話﹗ 
北方人已經被匈奴化﹐蒙古化﹐滿族化,...

福州式華語 2012-04-18

文:法老王
語言科難教。 

眾 語言中,我以為對華人來說,華語反而是最難搞好的一門語言。並不是信口雌黃,而是在生活當中,常聽聞讓人啼笑皆非、丈八金剛摸不着頭腦的“高水平”華語表 達全都是出自馬來西亞炎黃子孫之口。我的解讀是,正因為華語是華人的母語,許多華人理所當然的認為自己講得一口流利的華語、自己的華語造詣是不容置疑的, 然而他們說起華語來錯誤連篇自己卻渾然不知。

詩巫這塊福地孕育出來的福州系炎黃子孫,在使用華語作為與他人溝通的媒介語言時,不置可否的將博大精深的華語福州化。這些福州式華語聽在福州系的華人耳里,非但不會予人怪異之感,反而倍感親切;但是聽在非福州系的華人耳里,恐怕卻可以比做“鴨子聽雷”,一塌糊塗。

前 些日子,我忙着批改初一孩子的作文,發現這些福州式華語已流布甚廣、荼毒太深。對孩子們來講,福州式語法是他們再熟悉不過的寫法,更何況,在口語上家人都 是如此表達,亦沒有人糾正過他們這樣不合邏輯的寫法,弊病隨着時光的流逝往不知名的方向無止盡的延伸,每每讓我膽戰心驚、唏噓慨嘆。
“吃好飯”、“穿好衣服”是學生寫文章時常出現的字句,試問就吃飯這一回事,有分個好或壞嗎?其實他們要表達的是將飯菜吃完或將衣服着穿整齊的檔兒,可是寫出來的字句就充斥着滿滿的福州味道。
正確的寫法應該是“吃過飯”或“用過餐”、“穿戴整齊” 。
“看醫生”、“看電視”、“玩電腦”更是令人噴飯的福州句式,我們這些語言教育工作者看了只能搖頭嘆息啊!“看醫生”到底是要看醫生的啥呢,長相?抑或身高?“看電視”指的就只是看着電視的機身啊;“玩電腦”那更不得了了,是將電腦機身折開來把玩呢還是有其他的玩法呢?
正確的寫法應該是“看診”或“求診”、“觀賞電視節目”、“玩電玩” 。
執教至今11年有余,最令我震憾的福州式華語莫過於這一句“打開煤氣”。我真的差一點就從椅子上摔下來了,“打開煤氣”呵,多有“創意”的句子。這樣的表達意思是說:面前有一團氣,叫做煤氣,這團氣有一個閉着的開口,是可以被打開的。
我的天哪,這是什麼華語啊?我拿了這一條句子給高三的學生做修正,修正后的句子是這樣的:扭開煤氣。氣,真是氣,這樣的修正,請問與原句有差別嗎?
正確的寫法應該是“點燃瓦斯爐” 。
身為炎黃子孫,能說能寫流利的華語是我們應盡的本份,但是有多少人真正可以做到說寫流利,正確且隨心所欲地遣詞用字,恐怕是屈指可數。學華語,還請各造多多用心哪!

1 comment:

  1. 一个民族的语言一定要统一。方言是地方语言,也需要鼓励学习。

    ReplyDelete