Saturday, August 7, 2010

順舸是算命師我們又不是詩"阿拉"﹐怎麼不宜

“巫”字不宜當地名‧詩巫徵求華文譯名

2010-08-07 20:02

(砂拉越‧詩巫)詩巫省華人社團聯合會將主辦“為詩巫徵求華文譯名”比賽,希望為此城市取得一個好意頭的華文名。得獎者將獲豐厚獎品。

該會會長拿督劉乃好表示,詩巫(Sibu)目前的華文譯名是“詩巫”,當中的“巫”字有巫師之意,並不太適合當地的譯名。

他週五(8月6日)晚出席第9屆婆羅洲文化節慰勞宴時說,該會計劃與砂拉越州環境及公共衛生部長拿督斯里黃順舸和其他地方領袖討論後,即籌辦這項比賽。

“我們希望公眾踴躍參與,為此城市取一個適合及擁有好兆頭的華文名稱。”

另外,劉乃好指出,婆羅洲文化節在中國導遊的協助下,已成功介紹給中國遊客,反應良好。

No comments:

Post a Comment